Компания - официальный переводчик Универсиады пройдет сертификацию Халяль
Переводческая компания «Транслинк», которая была официальным переводчиком Универсиады, намерена пройти сертификацию по стандарту Халяль.
Об этом сотрудники компании сообщили сегодня на KazanSummit 2013, где «Транслинк» снова выступил партнером.
Такое решение продиктовано, прежде всего, спецификой выполняемой работы. Например, на Универсиаду приехали тысячи спортсменов из 160 стран, а на KazanSummit 2013 зарегистрировано больше 250 иностранных гостей, все они говорят на разных языках, а переводчикам также нужно учитывать культурные и ментальные особенности.
«В последнее время в Казани проводятся много мероприятий с международными гостями. Учитывая, что Татарстан активно сотрудничает со странами Востока и Азии, организаторы посоветовали нам сертифицировать «Транслинк» по стандарту халяль» - Алексей Меркурьев, представитель бюро переводов «Транслинк».
Агентство переводов «Транслинк» – основана 22 апреля 2003 г. Центральный офис расположен в Москве, филиалы – в Санкт-Петербурге, Киеве и Николаеве (Украина), Женеве (Швейцария). По данным исследования рынка услуг перевода и локализации “The Language Services Market: 2013”, опубликованным независимым международным агентством Common Sense Advisory Inc. 31 мая 2013 г., бюро переводов «Транслинк» признано ведущим в России, третьим в Восточной Европе и 47-м в мире.