Алена Даргис исполнительный директор Школы иностранных языков Speaking Planet Поскольку мы продаем услуги по обучению иностранным языкам посредством имиджевой лаконичной рекламы, двуязычное оформ
Алена Даргис исполнительный директор Школы иностранных языков Speaking Planet
Поскольку мы продаем услуги по обучению иностранным языкам посредством имиджевой лаконичной рекламы, двуязычное оформление вряд ли может повлиять на количество клиентов. Единственная проблема, с которой мы можем столкнуться, это размещение рекламных слоганов на двух языках на ограниченном форматом щита пространстве. А это уже может помешать сохранению стиля рекламного посыла, хотя суть сообщения и не потеряется.
Рустем Мухаметшин исполнительный директор «BRic»
Нет, не поможет. У нас не настолько татароязычное население. Новые нормы, скорее всего, станут очередной «неработающей» формальностью, как получилось с рекламой ПИФов. Из лучших побуждений законотворцы обязали управляющие компании в каждой рекламе паевых фондов приписывать строку о том, что доходность фонда в прошлом не гарантирует дохода в будущем. Эту строку всегда пишут, но мелким шрифтом. Как бы татарский перевод не стали писать так же.
Феликс Шагалеев руководитель филиала ГК Broco
Это нонсенс, такие рекламные объявления не будут помогать. При переводе текстов рекламных макетов будет теряться сама концепция рекламы— сжатая информация, поданная с фишками, креативными задумками. Замысел дизайнера потеряется, реклама превратится в простое объявление на двух языках. Мне кажется, из этого ничего не получится. Если законодательная инициатива будет принята, продажи рекламных площадей и эффективность рекламы сильно упадут.
Ольга Бочкова директор маркетингового агентства «Сity trend»
Нет, это усложнит работу креаторов по созданию эффективной рекламы. Типовой носитель в outdoor воспринимается с расстояния десятков и даже сотен метров, но они редко находятся в зоне прямой видимости. В результате время контакта с рекламной информацией оказывается крайне коротким— примерно 3 секунды. Поэтому текст должен быть предельно лаконичным и компактным. А как это сделать на двух языках?
Ленар Кашапов директор PR-агентства «Априори»
Рекламные сообщения на татарском языке могут стать частью национального колорита, привлекательного для туристов, что соответствует стратегии развития Казани. Но с точки зрения эффективности рекламного воздействия введение двуязычия несет определенные риски. Реклама, в отличие от PR, ограничена в своих возможностях. Избыток текста может затруднить восприятие и снизить эффективность рекламного сообщения. Очевидно, после введения Исполкомом новых стандартов, реклама станет дороже.
Михаил Краснов директор сети магазинов «Швейный мир»
Нет в ней никакой экономической целесообразности. Введение этой законодательной нормы увеличит административное давление на бизнес. Лет семь назад было нечто подобное: требовали иметь на двух языках ценники на весь товар, наружные вывески. За их отсутствие грозили штрафы. Но такие вещи должны быть добровольными. Если реклама на двух языках принесет бизнесмену осязаемую выгоду— он сам станет ее давать без всяких принуждений.